Výběr redakce

Slavné básně lásky a co znamenají

Anonim

Různé prvky kultury (jako jsou móda, vidět jejich rozkvět a pak zemřít poněkud tiše, jako nová hromada vynálezů nebo módy zaujmou své místo na stále se vinoucí cestě k hlavnímu proudu kultury. Existují však některé věci, které přesahují pomalý zánik, který čas často ukládá na … dobře, všechno. Poezie je jedna taková nadčasová praxe, umělecká forma, gesto (nazývejte to, co chcete), které stále ještě zušlechťuje naši často poníženou, nešlechetnou existenci.
Láska poezie, jejíž smysly mohou být stejně letmé a tajemné jako samotná láska, ovládnout naše smutné, moderní smysly.
Slavné milostné básně, které by mohly vymizet, zůstávají stejně krásné a drahé nám, jako kdyby poprvé vydobyly stránky svých tvůrců. Ačkoli kritici argumentují podrobnostmi o tom, jak nebo proč si dílo zaslouží nesmrtelnost, rozhodnutí spočívá na zbytku světa.
Následujících pět známých milostných básní získalo v průběhu let veřejnou adoraci a ujišťovalo jejich místo v literární historii. Přečtěte si cestu a projděte věky, jak se díváte do mysli a srdcí některých milovníků a umělců všech dob.
Možná v hlubinách svého verše můžete číst vlastní význam a najít svůj
Jak se tě miluju?

Elizabeth Barrett Browning Jak tě miluju? Nech mě započítat cesty. Miluju tě do hloubky, šíře a výšky Můj duše se může dostat, když se necítí z dohledu
Pro konce bytí a ideální milost,
Miluju tě do úrovně každodenní
Nejtěžší potřeby, sluncem a světlem svíček
Miluji tě volně, když se lidé snaží o právo,
Miluji tě čistě, když se z chvály obracejí. láska tebe s tou vášní, kterou jsem použil
V mých starých smutcích as vírou z mé dětství
Miluju tebe s láskou, kterou jsem ztratil
S mými ztracenými svatými, miluji tě s dechem ,
Smiles, slzy, celého mého života! - a pokud si Bůh zvolí,
budu milovat tebe lépe po smrti.
Elizabeth Barrett Browning napsala tuto vášnivou láskou báseň pro svého manžela Roberta žili v Itálii. Robert si poprvé všiml Elizabeth skrze knihu své poezie, jednoduše nazvanou
Básně
. Po intenzivním, 20měsíčním románství na dlouhé vzdálenosti, především ve formě dopisů, Elizabeth přikázala s Robertem hněv jejího tyranického otce, který s ní nikdy neřekl. Ačkoli nemocná většina z jejího života, Elizabeth je zdraví se velmi zlepšil poté, co se vzala Robert. To nebylo dávno předtím, než měli syna společně.
Výklad: Tato báseň je často uváděna jako ztělesnění lásky poezie. Browning popisuje svou lásku k Robertu velmi duchovním způsobem: "Miluju tě do hloubky, šíře a výšky, kterou můj duše může dosáhnout, když se necítí z dohledu na konec Bytí a ideální milost" říká, že její láska k němu je její spása. Některá slova jsou kapitalizována, protože se týkají víc než jen jejich konvenčního významu: Bytí (lidská existence)
Milost (Boží spása)

Pravá (spravedlnost) Chvála porozumět významu básně, můžete ji znovu přečíst nahrazením výše uvedených "překladů" za použité slova.

  • Ke konci práce Browning říká, že Roberta miluje svou "dětskou vírou", což znamená, že s neochvějným víra dítěte. Ona také prohlašuje: "Miluji tě s láskou, kterou jsem ztratil se svými ztracenými svatými …", což by mohlo znamenat, že její láska k němu převzala místo oddanosti, kterou kdysi měla jejímu náboženství.
  • 2.
  • Červená, červená růže
  • Robert Burns
O můj Luve je jako červená, červená růže
To je nově vypuštěno v červnu,

O moje Luve je jako melodie Tak to je fér, moje bonnie děvče, Tak hluboko v lásce jsem já:
A budu tě milovat ještě, má drahá,

Dokud je mořská gang suchá, má drahá,
A skály se taví sluncem,
Teď se můj drahý
Když píseň života uteče.
A ty tobě, můj jediný Luve,
!
A já přijdu znovu, můj Luve,
Tho 'to bylo deset tisíc mil.
Tato slavná láska je vlastně skotská balada napsaná Robertem Burnsem v roce 1794, který se stal populárnějším láska báseň než píseň.
Burns, se skromným počátkem chudého farmáře, se stal nesmírně úspěšným básníkem. Během svého života byl tak populární, že se stal ve Skotsku národní ikonou.
Jeho sláva a bohatství se také vyplatily, když se jeho láska k životu mohla dovědět za ženu; její rodiče nakonec po tvrdé práci a úspěchu spisovatele dali požehnání. Původní hláskování, jak je uvedeno v této verzi, je stále nejčastěji čtená a přednesená.
Výklad:
Symbolismus této básně je zjevná od počátku: "O můj Luve je jako červená, červená růže". Výběr květiny je růže, která je historicky spojena s romantickou láskou Barva červená je také významná, protože symbolizuje lásku a vášeň s náznakem nebezpečí.
Tato představivost se zmiňuje o hloubce své lásky, který říká: "A já tě budu milovat ještě, má drahá, Dokud mořská gang suchá, má drahá, A skály se taví se sluncem …"
Později říká, že ji bude milovat až do dne on umře: "Já tě budu milovat, když píseň života běží …"
3. Sonet 18
William Shakespeare
Měl bych porovnat tebe s letním dnem? > Jste krásnější a mírnější:

Hrubé větry otřásají milovníky květnových květů,
A letní pronájem má příliš krátké datum: Někdy příliš horké oko hea venku svítí, A často je jeho zlatá pleť dimm'd; A každý veletrh ze spravedlnosti někdy klesá,
Náhodou nebo příměří měnící se směr, neurčitý;
Ale tvůj věčný léto neztrácíš,
Nenecháš se ztratit vlastnictví toho spravedlnosti, který ti dlužíš,
ani smrtí se nebude chlubit v jeho stínu,
když ve věčných liniích, abys vyrostl,
dýchat nebo vidět oči
Tak dlouho to žije a to ti dává život. Ze všech Shakespearových sonetů je to nejjasnější a nejméně složitý jazyk, což je zřejmě důvod, proč je jeden z jeho nejslavnějších milostných básní.
Tlumočení:
V tomto sonetu Shakespeare kontrastuje svého milovaného s letním dnem, který je často charakterizován extrémními teplotami a větrem. Léto také odkazuje na fázi lidského života; v "létě", jste mladý.
Mládež netrvá věčně, jak uznává: "Letní pronájem má příliš krátké datum." Popisuje svou lásku jako mírnou a krásnou. je uvedeno v řádku: "Ale vaše věčné léto nezmizí." Konečná dvojice vyjadřuje Shakespearovu touhu, aby jeho láska žila i po smrti: "Dokud muži mohou dýchat nebo oči mohou vidět, Tak dlouho to žije a to ti dává život. "To je přesně to, co dosáhl skrze tuto nádhernou a emotivní práci.
4.
Prochází krásou George Gordon Lord Byron
Ona procházky v Kráse, jako v noci Z bezbolestných klimatických podmínek a hvězdných obložek

A všechno, co je nejlepší z tmavých a jasných
Seznamte se s jejím aspektem a očima:
> Které nebeské křiklé dny popírají
Jeden stín více, jeden paprsek méně, Byla polovina zhoršena bezmocná milost Která vlnila v každém korálovém poli, Nebo tiše se rozjasní její tvář;
kde myšlenky se milým sladkým vyjádřením
jak čisté, jak drahé jsou jejich obydlí.
A na tu tvář a oči to obočí
, tak klidný, ale výmluvný,
úsměvy, které vyhrávají, odstíny, které září,
ale povídají o dnech strávených v dobru,
mysli v míru se všemi nížemi,
srdce, jehož láska je nevinný!
Byron byl známý jako hodně pro jeho šlechtický životní styl a romantické eskapády, jako pro jeho poezii, byla rocková hvězda jeho věku.
Byl nesmírně oblíbený u literárního davu, ale škandál, který zahrnoval obvinění z incestu se svou sestrou a následné rozvod manželky, ho donutili do exilu.
Byl jedním ze čtyř anglických básníků nazývaných romantici. Romantické básníci oslavovali krásu přírody v jejich legendárních milostných básních.
Výklad:
V prvních dvou řádcích
Prochází krásou
srovnává ženskou krásu a "bezmennou milost" stejně tajemnou noční oblohu: "chodí v kráse, jako v noci bezbolestného podnebí a hvězdných obložek …"
Obraz bezmražedné oblohy naznačuje čtenáři jasné svědomí ženy a upřímnou lásku. Tyto rysy jsou později vyhlášeny v posledních dvou řádcích: "Mysl na míru se všemi níže, srdcem, jehož láska je nevinná!"
Básník také odkazuje na krásu uvnitř ženy: "… vše, co je nejlepší z temnoty a jasně se setkává v jejím aspektu a očích … "a na sladké výrazy její tváře odrážející myšlenky uvnitř," kde myšlenky sladce vyjadřují, jak čisté, jak drahé jsou jejich obydlí. "Stejně jako většina žen, lákavé tajemství.

5.
nosím své srdce se mnou
Do ee (
) můj srdce) jsem nikdy bez něho (kdekoliv jdu, jdi, má drahá, a všechno, co se dělá jen mne je děláš to, miláčku) nemám strach o osudu (protože jsi můj osud, můj sladký) chci
žádný svět (pro krásný jsi můj svět, můj pravý)
a jsi to cokoli Měsíc vždy znamenal

a všechno, co slunce vždy zpívá, je tady tady je nejhlubší tajemství, které nikdo neví (tady je kořen kořene a pupku pupíku obloha stromu nazvaného života, která roste
vyšší, než může duše doufat nebo se může skrýt)
a to je zázrak, který drží hvězdy od sebe
nesou své srdce (nosím to v mém srdce)
Tato moderní báseň je často přednášena nebo zpívána na svatbách. To bylo používáno s velkým dramatickým účinkem ve filmu "In Her Shoes." Část popularity této básně vyplývá z toho, že je snadno čitelný.
Výklad:
Použití závorek, typicky znamená hlubší nebo další vyjadřuje kumitečný jedinečný styl poezie.
S jeho jednoduchostí tato přímá báseň vyjadřuje hloubku své upřímné lásky. Tato slavná báseň lásky byla uvedena do hudby.
Poezie schopnost evokovat širokou škálu emocí dokonce dělala to vhodné médium, ve kterém psát duchovní texty.
Bible obsahuje celou knihu nazvanou "Song of Solomon "O vášnivé lásce mezi mužem a ženou. S tak dlouhou historií je bezpečné říci, že láska bude vždy univerzální téma v poezii.
Jaký je váš tvůrčí IQ?
Kreativita a inovace mohou zlepšit váš život na mnoha úrovních, včetně doma i na pracovišti . Aplikovaná kreativita vám může pomoci vyřešit složité problémy, najít příležitosti a vymyslet nové nápady. Jste kreativní nebo potřebujete směr? Vezměte si tento kvíz a zjistěte, jak daleko se vaše kreativita dostane!

arrow